|
چرا «اوو» مونث نیست و خیلی هم مذکر است؟
 پوريا عالمی
با توجه به اینکه یکی از مترجمان با انتخاب کلمهی او به جای او و پیشنهاد کلمهی اوو به جای او، سعی کرده به باروری زبان کمک کند، سعی میکنیم به چند سوال زبانشناسی پاسخ دهیم و به بررسی اوی مردانه و اووی زنانه بپردازیم.
آسیبشناسی سوال اول- چه کسانی به باروری زبان کمک میکنند؟ کسانی که ترتیب زبان را میدهند.
سوال دوم- زبان چهگونه بارور میشود؟ وقتی مورد تجاوز قرار میگیرد.
سوال سوم- تکلیف زبان مورد تجاوز قرارگرفته چیست؟ زبان ممکن است باردار شود و شکماش بالا بیاید.
سوال چهارم- اگر به زبان تجاوز شود و زبان شکماش بالا بیاید چه اتفاقی میافتد؟ زبان باید بزاید. این زایمان ممکن است با درد و خونریزی باشد. حاصل این زایمان کلمهها و ترکیبهای تازه است. کلمهها و بچههای این زایمان یا حلالزاده هستند یا حرامزاده.
سوال- چهطور تشخیص دهیم که کلمهی تازه حلالزاده است یا حرامزاده؟ و عاقبت کلمههای حلالزاده و حرامزاده چیست؟ کلمهی تازه را از هر لحاظ بررسی میکنیم. اگر به یکی از کلمهها یا ترکیبهای فارسی کشیده باشد کلمه را حلالزاده اعلام میکنیم. اگر تکلیف کلمهی تازه مشخص نشد و خیلی هم کلمهی زشت و بیخاصیتی بود، و در کل باعث بیآبرویی زبان فارسی میشد، او را حرامزاده اعلام میکنیم و میفرستیماش فرهنگستان زبان و ادب فارسی که پیش باقی کلمههای تازه نگهداری شود!
آیا او مرد است و اوو زن؟ پیشنهاد جدیدی که در یک کتاب ترجمه به زبان فارسی ارائه شده است این است که؛ به جای ضمیر اوی مردانه (He) از او و به جای ضمیر اوی زنانه (She) از اوو استفاده شود. اما بهنظر ما این پیشنهاد غلط است، چون؛ 1- در زبان فارسی نیازی نیست که بین اشاره به مرد و زن تفاوت قائل شویم، چون؛ فارسیزبانها اگر بخواهند به یک مرد اشاره کنند میگویند: «او فلانکار را کرد.» و اگر بخواهند به یک زن اشاره کنند میگویند: «جووووون.»
2- در زبان فارسی به مردها اشاره میشود، یعنی میگویند: «او کجا رفت؟» و اگر بخواهند به یک زن اشاره کنند به او با دست اشاره میکنند و میگویند: «این ضعیفه/ جیگر/ هلو کجا رفت؟»
3- در زبان فارسی اگر خیلی تشخص و هویت و فردیت زن، مورد نظر باشد گفته میشود: «زن آقای فلانی رفت.»/ «خانم دکتر فلانی آمد.» حتا دیده شده که گفته میشود: «زن او آمد.». «زن فلانی آمد.»
در بعضی مواقع البته خیلی به صورت نادر دیده شده است که خود زن وقتی میخواهد به خودش اشاره کند میگوید: «منِ او!»
اووووووو از این بحث فوق تخصصی و سیسییو و مراقبتهای ویژهی زبانی که بگذریم، باید به شکل و قیافه و ریخت او و اوو بپردازیم. به نظر ما ضمیر او همینشکلی هم که هست بهخاطر ریخت و مذکر است. یعنی یه خرده به و دقت کنید و در ذهنتان تصویرسازی کنید تا متوجه منظور ما بشوید. برای همین، وقتی به او، یک و اضافه شود کلمهی بهدست آمدهی اوو مردتر از قبل میشود! یعنی روی و ذکورش تاکید میشود. همچنین زبانشناسان معتقدند اصلا از اول اوو بوده که به او تغییر شکل داده. آن هم در زمانیکه چنگیزخان مغول به ایران حمله کرده بوده و داشته مردها را اخته میکرده، و چپ مردانه از اوو افتاده و فقط و راستش مانده.
پیشنهاد ما ما خیلی واقعگرا هستیم و خیلی هم هرمنوتیک، برای همین پیشنهاد میکنیم؛ - برای مونثکردن کلمهی او بهجای و چپ یا راست، از ن استفاده شود. مثال: «اون آمد.» یا «آن آمد.» که میبینید ن کاملا زنانه و اندازه و مناسب است و هر بینندهای در سراسر جهان یک تصویر زیباییشناسانه بیشتر بهذهنش نمیرسد. - یا اگر ضمیر او را برای اشاره به زنی بهکار میبریم که بهخاطر زیبایی یا رندی بیش از حد خود آه از نهاد مرد درآورده است، به جای او یا اون از کلمهی زیر استفاده شود. اووووووخ! مثال: «اووووووخ! عجب زنییه.» یعنی: «اووووووخ! بد ضربهای به من زده، ولی عجب زنیست.» - اگر ضمیر اشاره را برای اشاره به زنی استفاده میکردیم که نیازی به توضیح اضافی نداشت، و ما باید با همان ضمیر لب مطلب را ادا میکردیم میتوانیم از کلمهی پیشنهادی زیر استفاده کنیم؛ جوووووووون! این بحث میتواند ادامه داشته باشد. اما فعلا یک جوووون دارد از پشت پنجره رد میشود من بروم اون را صدا کنم ببینم بالا میآید یا نه.
نتیجهگیری آیا اوو حلالزاده است یا حرامزاده؟ و تکلیف این کلمه در زبان چیست؟ بهنظر توضیحاتی که در بالا دادیم این کلمه را باید از سطح جامعه جمع کنیم و به فرهنگستان زبان و ادب فارسی بفرستیم!
دوشنبه ، 24 آبان 1389 ، 09:43
|
|
|
|
| |
برای بهروزرسانی محتوای سبدخرید اینجا را کلیک کنید.
|
|
|
|
| |
|
| |
| |
|
استفاده از مطالب وبسایت فقط با ذکر منبع مجاز است.
|
|
|
[ آمار بازدید روز گذشته: 49982 ]
|