طنز هفتگی پیوندها نقد خوانندگان کافه‌وا؟ هنری روان‌شناسی کودک عمومی داستان شعر صفحه اصلی
جمعه 29 اردیبهشت 1391

امتیاز منتقدان:
Notice: Undefined index: HTTP_REFERER in /home/foroosh/public_html/index.php on line 81

بزرگ‌ترین شاهزاده‌ی دنیا
ستاره بلادی
شازده‌کوچولو
آنتوان
نویسنده : آنتوان دوسنت‌اگزوپری
مترجم : مریم صبوری
تعداد صفحه : 192 صفحه. مصور
قیمت (همراه با سی‌دی صوتی) : 8000 تومان
انتشارات : کوله‌پشتی

نیست! یا کم‌تر هست کتابخانه‌ای که کتاب سرمه‌ای رنگی که صاحبش را یاد دوران کودکی می‌اندازد، توی طبقه‌هایش جایی نداشته باشد.
بدون شک می‌دانی که دارم از شاهکار ‌آنتوان دوسنت اگزوپری‌ می‌نویسم. از همان ‌شازده‌کوچولو‌یی که یک روز یا شاید یک شب به وقت محلی سیاره‌اش، دل به دریای بی‌کران جهان زد. همان پسر‌بچه‌ای که تقریبا برای هیچ‌کدام از اهل کتاب، دیگر یک پسر‌بچه‌ی معمولی نیست و حسابی همه‌مان را ‌اهلی‌ کرده است.
این‌ها را گفتم که بگویم انتشارات ‌کوله پشتی‌، بار‌و‌بندیل سفرمان به آخر دنیا را برای‌مان بسته و برای این کار یک راست رفته سر وقت ‌شازده‌کوچولو‌ی خودمان. اما این‌بار با ترجمه‌ی مریم صبوری و به انضمام یک لوح فشرده ی انگلیسی زبان که روایت‌گر این کتاب نفیس دوزبانه است.
حالا می‌شود با خیال راحت یک جلد ‌شازده‌کوچولو‌ را دست گرفت و برای هزارمین بار به سیاره‌های دور دست سفر کنیم و راز ‌اهلی‌کردن آدم‌ها را بفهمیم.
شاید گاه‌گاهی عاشق یک گل سرخ معمولی معمولی بشویم و بفهمیم: «‌‌گل‌ها ضعیف‌اند، بی‌شیله‌پیله‌اند. سعی می‌کنند یک جوری ته دل خودشان را قرص کنند. این است که خیال می‌کنند با آن خارها چیز ترسناک وحشت‌آوری می‌شوند».
یا گاه‌گاهی پای حرف سوزن‌بان‌ها و فانوس‌دار‌ها و پادشاه‌ها بنشینیم و بشنویم: «دنیا برای پادشاه‌ها به نحو عجیبی کوچک شده و تمام مردم برایشان فقط یک مشت رعیت به حساب می‌آیند». و در سراسر کتاب بگردیم دنبال یک دوست واقعی.
آن‌قدر بگردیم که وقتی کتاب را بستیم خیال‌مان تخت بشود که «چیزی‌که دنبالش می‌گردیم، ممکن است فقط توی یک گل، یا یک جرعه آب یا حتی یک جلد کتاب پیدا شود»
گاه‌گاهی هم ممکن است بغض این‌همه ‌قرن بیستمی بودن‌مان درست توی آغوش صفحه‌ی 146 این کتاب 192 صفحه‌ای بچکد. درست همان جایی که چشم باز می‌کنیم و می‌خوانیم‌: «اگر آدم گذاشت اهلی‌اش کنند،خودش را به این خطر انداخته که کارش به گریه کردن بکشد».
کتاب برگزیده‌ی قرن را، ‌محمد قاضی‌ برای اولین‌بار از فرانسه به فارسی برگرداند. ‌احمد شاملو‌ خودمانی‌ترین نثر را در ترجمه‌ی ‌شازده‌کوچولو‌ به‌کار برد و حالا، ‌مریم صبوری‌، برای انتشارات ‌کوله پشتی‌، ‌شازده‌کوچولو‌ را از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کرده است تا با یک ترجمه‌ی کلاسیک و روان مواجه باشیم. آن هم درست در صفحاتی که رو‌به‌روی متن ترجمه نشده‌ی انگلیسی آن قرار گرفته‌اند.
کتاب، یا بهتر بگویم، بسته‌ی ‌دوزبانه‌ی ‌شازده‌کوچولو‌، یک مهمان سخن‌گو هم دارد. هیجان‌انگیز‌ترین بخش بسته، همین لوح فشرده است. که روایت‌گر داستان برگزیده‌ی مردم دنیا، درقرن بیستم، آن‌هم به زبان انگلیسی است، که شنیدن‌ اش، تجربه‌ی تازه وماندگاری‌ست.




 
نظرها
نظرهای شما
متن نظر
در صورت تمايل نام و ايميل خود را وارد کنيد.
نام:
ایمیل:
عبارت نمايش داده‌شده را براي تامين امنيت وارد کنيد.
  

!joomlacomment 4.0 Copyright (C) 2009 Compojoom.com . All rights reserved."

 
ورود کاربران
 
 
سبد خرید [به‌روزرسانی]
آخرین اخبار
 
 
پربازدیدترین مطالب
 
 
 
 
 
 
 
 
درباره‌ی ما | قوانین و سیاست‌ها | هم‌کاران | ارتباط با ما | راهنمای عضویت و خرید

   استفاده از مطالب وب‌سایت فقط با ذکر منبع مجاز است.
   
[ آمار بازدید روز گذشته: 49982 ]