طنز هفتگی پیوندها نقد خوانندگان کافه‌وا؟ هنری روان‌شناسی کودک عمومی داستان شعر صفحه اصلی
یک‌شنبه 16 بهمن 1390

امرايی هم‌چنان پرکار است
ترجمه‌ی دو رمان از همينگوی
امراییهزارکتاب: دو رمان از ارنست همینگوی نویسنده‌ی آمریکایی با ترجمه‌ی اسدالله امرایی منتشر می‌شود.
اسدالله امرایی درباره‌ی کارهای جدید خود گفت: «در مجموعه‌ی میراث همینگوی‌ که توسط نشر افق‌ منتشر می‌شود، دو رمان از این نویسنده ترجمه کرده‌ام که در مرحله‌ی آماده‌سازی برای ارسال به وزارت ارشاد و دریافت مجوز هستند.»
او افزود: «آن سوی رودخانه، میان درختان‌ عنوان یکی از این رمان‌هاست که در آن داستان یک سرهنگ آمریکایی روایت می‌شود که در جنگ جهانی دوم شرکت دارد و شکست می‌خورد. همینگوی در این رمان نگاه بدبینانه‌ و طعنه‌آمیزی به حضور آمریکا در جنگ جهانی دوم دارد.»
مترجم رمان کوری‌ ساراماگو در ادامه گفت: «ضمن ارج گذاشتن به زحمات پیشینیان، باید گفت که ‌درسال‌های خیلی دور ترجمه‌ی ناقصی از آن سوی رودخانه، میان درختان‌ منتشر شده بود و نیاز بود که ترجمه‌ی دیگری از این کتاب به بازار نشر بیاید.»
امرایی سپس گفت: «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست عنوان رمان دیگری از همینگوی ا‌ست که در همین‌ مجموعه ترجمه کرده‌ام. این رمان ماجرای نسلی از نویسندگان آمریکایی‌ست‌ که به اروپا مهاجرت کرده‌اند‌. در این کار هم همینگوی نگاه منتقدانه‌ای به فرهنگ آمریکایی دارد.»
او هم‌چنین از ترجمه‌ی رمان خزانِ خودکامه ‌خبر داد و در این‌باره گفت: «این رمان ‌‌مشهور گابریل گارسیا مارکز سال گذشته از سوی نشر ثالث  برای دریافت مجوز به وزارت ارشاد رفته است.»
مترجم کتاب ‌داستان‌هایی به زبان نامادری‌ اضافه کرد: «از این رمان ترجمه‌های متعددی به زبان فارسی صورت گرفته است ولی باید گفت که تنها ترجمه‌ی خوب از آن، کاری‌ست که قبل از انقلاب توسط حسین مهری انجام شده است.»
او درباره‌ی انگیزه‌ی خود از ترجمه‌ی مجدد این رمان گفت: «ترجمه‌ی حسین مهری در بازار کتاب موجود نبود. از سویی نشر ثالث‌ هم در راستای انتشار آثار مارکز، ترجمه‌ی این کتاب را به من پیشنهاد داد.»
امرایی در ادامه از ترجمه‌ی کتابی دیگر خبر داد و گفت: «کتابی به اسم ‌داستان‌های با اجازه ‌ترجمه کرده‌ام که از سوی نشر قطره منتشر می‌شود.»
مترجم کتاب ‌دریا‌ عنوان کرد: «در این کتاب‌، داستان‌های کوتاهی از نویسندگانی آمده‌ است که برای ترجمه و انتشار آثار‌شان در ایران از همه‌ی آن‌ها اجازه گرفته‌ام.»
امرایی در پایان گفت: «در داستان‌های با اجازه‌ 25 داستان از نویسندگان سرشناسی چون جویس کارول اوتس تا نویسندگانی که برای اولین‌بار به فارسی‌زبانان معرفی می‌شوند، آمده است. از این نویسندگان می‌توان به بن لوری و دانیل معین‌الدین اشاره کرد».
منبع: مهر


نظرها
نظرهای شما
متن نظر
در صورت تمايل نام و ايميل خود را وارد کنيد.
نام:
ایمیل:
عبارت نمايش داده‌شده را براي تامين امنيت وارد کنيد.
  

!joomlacomment 4.0 Copyright (C) 2009 Compojoom.com . All rights reserved."

 
ورود کاربران
 
 
سبد خرید [به‌روزرسانی]
آخرین اخبار
 
 
پربازدیدترین مطالب
 
 
 
 
 
 
 
 
درباره‌ی ما | قوانین و سیاست‌ها | هم‌کاران | ارتباط با ما | راهنمای عضویت و خرید

   استفاده از مطالب وب‌سایت فقط با ذکر منبع مجاز است.
   
[ آمار بازدید روز گذشته: 51019 ]